On-line: гостей 1. Всего: 1 [подробнее..]
АвторСообщение
ZAE
постоянный участник




Пост N: 38
Откуда: Украина, Бровары, Киевская обл.
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.02.09 00:12. Заголовок: О русских названиях грибов - 1


Судя по периодически возникающим дискуссиям на форуме с «изобретением» русских названий (см., например, варианты русского названия для Boletus depilatus), предлагаю открыть «Русские названия грибов». Теоретически подобным словотворчеством должны заниматься только профессионалы. Но, может, и у нас что-нибудь получится толковое?


Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 190 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 All [только новые]


Grey
moderator




Пост N: 924
Откуда: Россия, Вятка
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.03.09 14:56. Заголовок: ZAE Fovitipsis caja..


ZAE
Fovitipsis cajanderi - Трутовик Каяндера
Я уже убрал, его назвала TVS.


Грибы - они разные... один тебя покормит, другой - кино покажет...
Спасибо: 0 
Профиль
SAE
moderator




Пост N: 2123
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.03.09 15:19. Заголовок: ZAE пишет: Flammuli..


ZAE пишет:

 цитата:
Flammulina fennae – Фламмулина финская


Начало обсуждения здесь http://mycoweb.borda.ru/?1-3-0-00000395-000-100-0#064
Ответ уважаемого jmette - http://mycoweb.borda.ru/?1-3-0-00000395-000-100-0#064.002
Увы, не помню, кто сообщил .... Уф! Нашёл.

 цитата:
А что скажет уважаемый Alex?


http://mycoweb.borda.ru/?1-1-40-00000269-000-60-0#023.001.001

Спасибо: 0 
Профиль
ZAE
постоянный участник




Пост N: 146
Откуда: Украина, Бровары, Киевская обл.
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.03.09 15:44. Заголовок: SAE! Спасибо за ст..


SAE!
Спасибо за столь нужную ссылку.

Alex!
Восхищаюсь! С удовольствием цитирую:
"Flammulina fennae - это Фламмулина Фенны, а Фенна - это любимая жена нидерландского миколога Баса (Cornelis Bas), впервые опубликовавшего описание этого гриба".

Grey!
Новый вариант русских названий для вердикта:
Dictydiaethalium plumbeum – Диктидиэталиум свинцовый
Ditiola radicata – Дитиола корневая
Flammulina fennae – Фламмулина Фенны



Спасибо: 0 
Профиль
stas
постоянный участник


Пост N: 37
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.03.09 16:56. Заголовок: С переводом на русск..


С переводом на русский названий вот этих грибов и слизевиков ничего не получается. Вернее, версии есть, но, например, рядовка петрушковая (сельдереевая) звучит не очень... Если кто-нибудь может помочь, буду очень признателен!

Hygrophoropsis fuscosquamula
Phaeocollybia christinae
Plicaria endocarpoides
Radulomyces molaris
Tricholoma apium
Stemonitopsis typhina
Trichia contorta

Спасибо: 0 
Профиль
SAE
moderator




Пост N: 2124
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.03.09 22:12. Заголовок: stas пишет: рядовка..


stas пишет:

 цитата:
рядовка петрушковая (сельдереевая) звучит не очень...


Если рядовку так называют из-за сельдерейного запаха, то как вариант - Р. пахучая.

Спасибо: 0 
Профиль
kut
постоянный участник




Пост N: 238
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.03.09 00:09. Заголовок: Hygrophoropsis fusco..


Попробуем до прихода Alex'а)

Hygrophoropsis fuscosquamula - Г. бурочешуйчатый
Phaeocollybia christinae - Ф. Кристины
Plicaria endocarpoides - П. плодовая (ariona -> П. эндокарпическая)
Radulomyces molaris - Р. жерновой (ZAE -> Р. зубчатый )
Tricholoma apium - Т. зонтичная (семейство растений Зонтичные - Apiaceae)
Stemonitopsis typhina - С. рогозовый (Typha - рогоз)
Trichia contorta - Т. дудчатая

Спасибо: 0 
Профиль
SAE
moderator




Пост N: 2127
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.03.09 00:39. Заголовок: kut пишет: Tricholo..


kut пишет:

 цитата:
Tricholoma apium - Т. зонтичная (семейство растений Зонтичные - Apiaceae)


Вот молодец! Верно подмечено. А я думал, но не додумался.

Спасибо: 0 
Профиль
kut
постоянный участник




Пост N: 239
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.03.09 00:45. Заголовок: SAE пишет: Верно по..


SAE пишет:

 цитата:
Верно подмечено.


Немножко растения знаю)

Вот endocarpoides - трудный орешек... От чего произошло, от внутри-плодо-видный или от эндокарпие-... (эндокарпий - внутренняя часть околоплодника).

Спасибо: 0 
Профиль
ariona
moderator




Пост N: 5833
Откуда: Россия, Ставрополь
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.03.09 01:03. Заголовок: kut пишет: Phaeocol..


kut пишет:

 цитата:
Phaeocollybia christinae - Ф. Кристины


А я думала, что христианская(норвежская)
kut пишет:

 цитата:
Plicaria endocarpoides - П. плодовая


А может просто П. эндокарпическая?

Спасибо: 0 
Профиль
kut
постоянный участник




Пост N: 242
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.03.09 01:24. Заголовок: ariona пишет: христ..


ariona пишет:

 цитата:
христианская(норвежская)


Christianus, a, um - христианский (была бы "christiana")
Кристина (лат.) - христианка; посвященная Христу.
(корень один)

Ждём Alex



Спасибо: 0 
Профиль
ariona
moderator




Пост N: 5834
Откуда: Россия, Ставрополь
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.03.09 01:26. Заголовок: kut Спасибо :sm12: ..


kut
Спасибо У Алекса проблемы с компом.

Спасибо: 0 
Профиль
ZAE
постоянный участник




Пост N: 150
Откуда: Украина, Бровары, Киевская обл.
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.03.09 10:39. Заголовок: Radulomyces molaris - русское название


stas
kut пишет:

 цитата:
Radulomyces molaris - Р. жерновой


Предлагаю к рассмотрению и другой вариант трактовки латинского видового названия - molaris (научн.) - коренной зуб (моляр). В таком случае возможное русское название - Радуломицес зубчатый.

Спасибо: 0 
Профиль
botanist
постоянный участник




Пост N: 263
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.03.09 12:34. Заголовок: Это более правильно ..


Это более правильно (учитывая контекст возникновения термина)

Спасибо: 0 
Профиль
Grey
moderator




Пост N: 929
Откуда: Россия, Вятка
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.03.09 14:57. Заголовок: И еще немного: Hemi..


И еще немного:

Galerina_allospora
Galerina_stagnina
Galerina_tibiicystis
Geopora_pellita
Godronia_ribesia
Helvella_chinensis
Helvella_phlebophora

Грибы - они разные... один тебя покормит, другой - кино покажет...
Спасибо: 0 
Профиль
stas
постоянный участник


Пост N: 38
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.03.09 16:27. Заголовок: SAE kut ariona ZAE b..


SAE kut ariona ZAE botanist

Огромное спасибо!

Спасибо: 0 
Профиль
kut
постоянный участник




Пост N: 243
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.03.09 17:14. Заголовок: ZAE пишет: Радуломи..


ZAE пишет:

 цитата:
Радуломицес зубчатый


Ну ведь знал, что такое моляры, премоляры... Но решил в лоб...

Похулиганим :

Galerina_allospora - Г. иноспоровая (ZAE -> Г. разноспоровая)
Galerina_stagnina - Г. болотная (притопленная) (ZAE -> Г. околоводная, Foxy -> Г. прудовая)
Galerina_tibiicystis - ? Г. кистовая (tibia - голень, берцовая кость, флейта, дудочка, cystis - пузырь) (Foxy -> Г. головчато-цистидная)
Geopora_pellita - Г. кожистая
Godronia_ribesia - Г. смородиновая (лат. Ribes - род Смородина)
Helvella_chinensis - Г. китайская
Helvella_phlebophora - Г. жилистая (досл. "несущая жилки") (ZAE -> Лопастник сосудистый)

Спасибо: 0 
Профиль
ZAE
постоянный участник




Пост N: 151
Откуда: Украина, Бровары, Киевская обл.
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.03.09 10:18. Заголовок: G. allospora. Предла..


G. allospora. Предлагается для обсуждения следующий вариант русского название - Галерина разноспоровая.

G. stagnina. Предложенное уважаемым kutом название болотная уже применено для G. paludosa. В качестве варианта для обсуждения русского названия предлагается Галерина околоводная т.к. название происходит от stagnum – озеро, пруд, болото, лужа. Можно добавить и трясина, как состояние (стагнация) в котором пребывает ныне экономика отдельных стран.

Galerina tibiicystis. – Латинское видовое название, как справедливо отметил kut, происходит от лат. tibia + cystis. «Прямолинейный» вариант – Галерина вздутоногая. Однако, знакомство с фотографиями G. tibiicystis показало, что нога у представителей данного вида тонкая, без вздутий и утолщений. Предлагаемый вариант - Г. тонконогая. Отмечу, что одно из значений лат. tibia – тонкая трубка.

Для представителей рода Helvella возможно применить русское название Лопастник. Тогда Helvella chinensis Лопастник китайский.

Helvella phlebophora. В качестве варианта для обсуждения предлагается русское название Лопастник сосудистый, т.к. phlebo (греч.) - надрез сосуда, кровопускание.



Спасибо: 0 
Профиль
Foxy
постоянный участник




Пост N: 22
Откуда: Россия, Тула
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.03.09 13:05. Заголовок: ZAE В определителе..



ZAE
В определителе грибов Э.Л.Нездойминого "Семейство паутинниковые" уже имеются переводы латинских названий. Возможно, некоторые из данных здесь русских названий можно обсуждать, чтобы дать более точные, но в большинстве случаев они вполне соответствуют и латинским названиям, и особенностям вида. Кроме того эти названия опубликованы в 1996г приличным тиражом 500 экз. - поэтому могут быть своего рода приоритетными.
Но думаю, что, в ряде случаев возможны уточнения, поскольку ничто не бывает идеальным, и ошибки никому не чужды.

Цитирую названия из определителя:
G.allospora - Галерина разноспоровая
G. stagnina - Галерина прудовая.
(Вариант околоводная тоже неплох, но в нем не читается "стагнация" )
А на самом деле эта галерина предпочитает жить в среди сфагновых мхов на болотах и в сырых лесах. В прудах и озерах не купается
G. tibiicystys - Галерина головчато-цистидная. Вполне соответствует микроскопическим признакам. Если tibiicystis переводить буквально, получается трубка с пузырем (cyst - пузырь) - цистиды у этой галерины именно такой формы - головка (пузырь) на ножке (трубке).




Спасибо: 0 
Профиль
mvkarpov
постоянный участник




Пост N: 1948
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.03.09 13:08. Заголовок: kut пишет: cystis -..


kut пишет:

 цитата:
cystis - пузырь

В случае грибов речь идёт о цистидиях – особых вытянутых клетках гимения, находящихся между базидиями и обладающих характерной для разных видов формой (один из отличительных микропризнаков). В данном случае цистидии этого вида Галерины по форме напоминают кость, отсюда и название. По русски надо одним словом отразить понятие "с цистидиями в форме берцовой кости". Слабо?

Спасибо: 0 
Профиль
moirarium
постоянный участник


Пост N: 1219
Откуда: Украина, Сэло. Область - Харьковская :)
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.03.09 13:13. Заголовок: mvkarpov пишет: По ..


mvkarpov пишет:

 цитата:
По русски надо одним словом отразить понятие "с цистидиями в форме берцовой кости". Слабо?


Хм... Как грится - "мне бы ваши проблемы" :-)))))))
Я так полагаю, что никакими нормальными отличительными признаками данный гриб не обладает, и никакого интереса, кроме как для ученых, не представляет?.. Если да - то отличный перевод названия, если же нет - то... мгм... ну как бы помягше-то выразиццо?.. Короче, ученым и латыни, полагаю, достаточно, а простому народу (для коего и нужны РУССКИЕ названия) вот от таких "протокольных" названий, если честно, толку "0".

"...Серьезное лицо - это еще не признак ума, господа! Все глупости на Земле делаются именно с этим выражением! Улыбайтесь, господа! Улыбайтесь! ..." Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 190 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 All [только новые]
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 49
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет