On-line: гостей 1. Всего: 1 [подробнее..]
АвторСообщение
ZAE
постоянный участник




Пост N: 38
Откуда: Украина, Бровары, Киевская обл.
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.02.09 00:12. Заголовок: О русских названиях грибов - 1


Судя по периодически возникающим дискуссиям на форуме с «изобретением» русских названий (см., например, варианты русского названия для Boletus depilatus), предлагаю открыть «Русские названия грибов». Теоретически подобным словотворчеством должны заниматься только профессионалы. Но, может, и у нас что-нибудь получится толковое?


Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 190 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 All [только новые]


Alex
постоянный участник




Пост N: 1312
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.03.09 20:42. Заголовок: eugene пишет: 1) A..


eugene пишет:

 цитата:
1) Amanita battarrae (= Amanita umbrinolutea) — мухомор Баттарра (= мухомор умброво-желтый) -> поплавок Баттарра (Если ударение в фамилии не на последнем слоге, то "Баттарры")
2) Amanita mairei — мухомор Майра (?Мера)
3) Amanita ceciliae (= Amanita inaurata, Amanitopsis ceciliae) — поплавок странный [1, 3]. (?)
4) Amanita subjunquillea — мухомор пихтовый [1].
5) Amanita agglutinata — мухомор наклеенный [1]. (?обклеенный)
6) Agaricus chinodermus — шампиньон снежнокожистый [2] («кожистый» обычно относится к консистенции, снежнокожий?)
7) Agaricus hemorrрoidarius — шампиньон темно-красный [2].
8) Agaricus altipes — шампиньон удлиненный [2].
9) Amanita friabilis — поплавок крошащийся (?вариант - хрупкий)
10) Amanita solitaria (= Amanita echinocephala) — мухомор колючеголовый [3].
11) Agaricus tabularis — шампиньон таблитчатый [2].
12) Amanita gemmata — мухомор ярко-желтый [3].
13) Amanita submembranacea — поплавок перепончатый [3].
14) Agaricus purpurellus — шампиньон пурпуровенький [1, 2].
15) Agaricus bresadolianus — шампиньон Брезадолы [2].
16) Agaricus longicaudus — шампиньон длинноножковый [2].



1) Мухомор Баттарры (итальянскому языку ударение на последний слог несвойственно)
2) Мухомор Мэра (Maire, Мэр, французский миколог)
3) Поплавок Цецилии (Cecilia Berkeley, жена Miles Joseph Berkeley (1808-1889), ангийского миколога);
Поплавок золоченый (inauratus, золоченый)
4) Мухомор бледно-желтый (jonquil англ., нарцисс; juncus, камыш)
5) Мухомор клейкий (agglutinare, липнуть)
6) Шампиньон белокожий (chinodermus chionodermus)
7) Шампиньон кровоточащий (hemorrрoidarius haemorrhoidarius)
8) Шампиньон луговой, обыкновенный, печерица (campester - от campus, открытое поле, равнина, степь, т.е. нетронутое плугом открытое пространство; напротив, эпитет arvensis производится от arare, пахать)
9) Шампиньон длинноножковый
10) Поплавок хрупкий (oднако оба варианта корректны)
11) Мухомор одинокий, Мухомор ежеголовый
12) Шампиньон уплощенный (cлово таблитчатый имеет значение "с пластинчатой структурой", напр., слюда)
13) Мухомор украшенный (gemmatus, украшенный драгоценными камнями)
14) Поплавок пленчатый (т.е. имеющий пленчатую вольву)
15) Шампиньон багрянистый [SAE]
16) Шампиньон Брезадолы (bresadolianus bresadolanus)
17) Шампиньон длиннохвостый (cauda, хвост)


Спасибо: 0 
Профиль
ZAE
постоянный участник




Пост N: 164
Откуда: Украина, Бровары, Киевская обл.
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.03.09 23:53. Заголовок: Agaricus chionodermus - русское название


Имеющиеся варианты русского названия для Agaricus chionodermus:
1. Вассер С.П. [2] - шампиньон снежнокожистый;
2. eugene комментирует - «кожистый» обычно относится к консистенции", предлагает вариант снежнокожий;
3. Alex исправляет опечатку и предлагает - белокожий.
Оба варианта видового названия учитывают 2 компонента составного слова и очень близки по смыслу.
Максимально приближенным к оригиналу является вариант eugene, однако, название, с моей точки зрения, выглядит несколько искусственным.
Вариант Alexа - белокожий смотрится предпочтительнее, но теряется соль, точнее "снег". (Есть, например, такие замечательные зверушки как снеговые полевки, родовое название которых Chionomys).
А может оставить в покое "кожу" данного шампиньона и назвать его компромиссно - снежнобелый или белоснежный?
Так, кстати, Agaricus chionodermus называется у словаков (Pečiarka snehobielá) и чехов (Pečárka sněhobílá).


Спасибо: 0 
Профиль
ariona
moderator




Пост N: 5910
Откуда: Россия, Ставрополь
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.03.09 23:58. Заголовок: eugene пишет: Agari..


eugene пишет:

 цитата:
Agaricus purpurellus — шампиньон пурпуровенький


Я понимаю, что здесь уменьшительный суффикс, но больно режет ухо Нельзя ничего придумать?

Спасибо: 0 
Профиль
SAE
moderator




Пост N: 2168
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.03.09 00:26. Заголовок: http://www.trilingui..

Спасибо: 0 
Профиль
ariona
moderator




Пост N: 5912
Откуда: Россия, Ставрополь
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.03.09 00:32. Заголовок: SAE Спасибо, значит..


SAE
Спасибо, значительно лучше, мне кажется

Спасибо: 0 
Профиль
ZAE
постоянный участник




Пост N: 166
Откуда: Украина, Бровары, Киевская обл.
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.03.09 00:36. Заголовок: SAE Звучит не очень ..


SAE
Звучит не очень -багрянистый. Может, багряный, багровый? Багровый - это, по Ожегову, красный цвет "густого, темного оттенка". Как вариант видового названия - красноватый?

Спасибо: 0 
Профиль
ariona
moderator




Пост N: 5913
Откуда: Россия, Ставрополь
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.03.09 00:39. Заголовок: ZAE пишет: . Может,..


ZAE пишет:

 цитата:
. Может, багряный, багровый?


Тогда улетает уменьшительность или как бы неполнота признака Был бы просто пурпурный. А красноватый erubescens? Или это краснеющий?

Спасибо: 0 
Профиль
ZAE
постоянный участник




Пост N: 167
Откуда: Украина, Бровары, Киевская обл.
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.03.09 00:46. Заголовок: Коллеги! А в IF: Aga..


Коллеги!
В IF:
Agaricus purpurellus (F.H. Møller) F.H. Møller (1952), (= Agaricus dulcidulus), [RSD];

Спасибо: 0 
Профиль
Alex
постоянный участник




Пост N: 1315
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.03.09 22:09. Заголовок: stas, ZAE Ditiola ..


stas, ZAE

Ditiola radicata – Дитиола укорененная
Hygrophoropsis fuscosquamula - Гигрофоропсис бурочешуйчатый
Phaeocollybia christinae - Феоколлибия Кристины (Христиана), от латинизированного имени Персоона - Christiaan Hendrik Persoon (без 100% гарантии)
Plicaria endocarpoides - Пликария эндокарповидная (стандартный ботанический термин)
Radulomyces molaris - Радуломицес жерновой
Tricholoma apium - Рядовка сельдерейная (из-за сельдерейного запаха)
Stemonitopsis typhina - Стемонитопсис рогозовидный
Trichia contorta - Трихия изогнутая


Спасибо: 0 
Профиль
eugene
постоянный участник




Пост N: 313
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.03.09 14:45. Заголовок: Спасибо всем за ценн..


Спасибо всем за ценные комментарии.
Согласен, что калька "снежнокожий" звучит тяжеловато, но "белоснежный" уже занято (Agaricus nivescens), а "белокожий" не противоречит в целом духу исходного названия. "Багрянистый" мне не кажется неудачным, я бы его принял, но учитывая IF, появляются еще варианты "сладковатый", "сладенький" (Agaricus dulcidulus).
В отношении Amanita ceciliae остается вопрос об орфографии: поплавок Цецилии vs п. Сесилии. (названия, данные в честь лиц, читаются обычно в соответствии с оригинальным звучанием имени или фамилии, с поправкой на местные традиции). Этот подход не бесспорен (есть названия, заимствованные из санскрита, суахили или китайского, - кто знает, как они звучат в оригинале?), но русское написание по возможности должно опираться на исходное, не латинизированное звучание, опять же с поправками на сложившиеся традиции транслитерации. Название "поплавок золоченый" было бы, на мой взгляд, предпочтительным в случае с эти видом, поскольку не отсылает к супруге уважаемого г-на Беркли, а указывает на облик самого гриба.
Amanita subjunquillea. Название дано за сходство с Amanita junquillea (= A. gemmata) (от фр. jonquille - светло-желтый). Учитывая, что для последнего вида русское название есть, не вижу препятствий, для принятия предложенного Алексом названия "Мухомор бледно-желтый".
Для Amanita friabilis вслед за Алексом сохранил бы эпитет "хрупкий", как менее тяжеловесный, по сравнению с "крошащийся".
Насчет Plicaria endocarpoides. Я попробую найти первоописание этого вида. Перевод "эндокарповидная", формально правильный, но не очень понятно, что этим хотел сказать автор (все тот же Беркли). Один из синонимов - Plicaria leiocarpa можно перевести как "гладкоспоровая". Я бы посоветовал принять именно такой вариант, так как среди пликарий гладкие споры встречаются только у этой.

Спасибо: 0 
Профиль
eugene
постоянный участник




Пост N: 314
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.03.09 16:32. Заголовок: Agaricus longicaudus..


Agaricus longicaudus - ш. длиннохвостый. Мне не очень нравится "хвост", хотя формально все верно, но по сути речь идет именно о ножке (у Персона: Agaricus longicaudus...stipite longissimo albicante).
Amanita echinocephala. В ботанической терминологии echinatus - шиповатый, колючий, так что и "колючеголовый", и "ежеголовый" в равной мере приемлемы.

Спасибо: 0 
Профиль
ZAE
постоянный участник




Пост N: 170
Откуда: Украина, Бровары, Киевская обл.
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.03.09 16:52. Заголовок: Agaricus longicaudus


eugene
"В верном направлении идете, товарищи". Cauda – это не только хвост. Однокоренное caudicis означает ствол, бревно. Применительно к грибам и с учетом текста первоописания Персона вариант русского названия для Agaricus longicaudus – ш.длинноногий выглядит вполне приемлемым.

Спасибо: 0 
Профиль
Alex
постоянный участник




Пост N: 1318
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.03.09 18:02. Заголовок: eugene пишет: Aga..


eugene пишет:

 цитата:
Agaricus longicaudus - ш. длиннохвостый. Мне не очень нравится "хвост", хотя формально все верно, но по сути речь идет именно о ножке (у Персона: Agaricus longicaudus...stipite longissimo albicante).


Нет, верно по сути:

" ... radice repente, substolonifera (parce fibrillosa) ... "
[ Saccardo, P.A. Syllage Fungorum V: 228 (1887)]

Кроме того, это Гебелома.

Спасибо: 0 
Профиль
eugene
постоянный участник




Пост N: 316
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.03.09 19:04. Заголовок: Все оказывается еще ..


Все оказывается еще сложнее. Персоновский вид (Agaricus longicaudus) - это базионим Hebeloma longicaudum, с которой тоже многое не ясно, но во всяком случае к шампиньонам она отношения не имеет. Из H. longicaudum позднее была выделена Hebeloma radicosum, так что с "хвостами" все вроде бы встает на свое место (хотя ни в описании Персона, ни у Фриза нет упоминаний об этом признаке. Фриз, впрочем, указывает на сходство с Ag. elatus, в описании которого дается ножка с вытянутым основанием). С. П. Вассер в 1977 г., как выясняется, описал новый вид шампиньона под тем же названием Agaricus longicaudus, которое незаконно по Кодексу. Так что и я, и Алекс приводим не вполне корректные аргументы. Как я понимаю, этот вид так до сих пор и не имеет латинского названия, и самое разумное - пока убрать его из списка.

Спасибо: 0 
Профиль
Alex
постоянный участник




Пост N: 1319
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.03.09 23:00. Заголовок: eugene пишет: появи..


eugene пишет:

 цитата:
появились "лишние" русские названия и расхождения с латынью


Agaricus dulcidulus сладковатый
Agaricus augustus величественный, августовский
Agaricus cappellianus Каппелли
Agaricus depauperatus угнетенный
Agaricus impudicus бесстыжий
Agaricus litoralis прибрежный
Agaricus semotus шампиньон выделяющийся отличающийся
Agaricus urinascens уриновый (из-за запаха)


Agaricus augustus (augustus, величественный)


Agaricus depauperatus (depauperatus, угнетенный)


Спасибо: 0 
Профиль
SALAVAT
постоянный участник




Пост N: 524
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.05.09 22:48. Заголовок: Друзья, нужны русски..


Друзья, нужны русские названия для шаблонов!

Arcyria denudata - Арцирия оголенная?
Arcyria obvelata - ?
Arcyria stipata - ?
Ascoclavulina sakai - ?
Bovista pusilla - найденные названия - дождевик маленький (самое распространенное), дождевик верещатниковый (у Сосина), порховка пустошевая (в сети) - как назвать?


Спасибо: 0 
Профиль
Alex
постоянный участник




Пост N: 1503
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.05.09 23:13. Заголовок: Arcyria denudata - А..


SALAVAT

Arcyria denudata - Арцирия обнаженная
Arcyria obvelata - Арцирия занавешенная
Arcyria stipata - Арцирия скученная
Ascoclavulina sakaii - Аскоклавулина Сакаи
Bovista pusilla - Порховка крошечная



Спасибо: 0 
Профиль
SALAVAT
постоянный участник




Пост N: 526
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.05.09 00:03. Заголовок: Alex Большое спаси..


Alex

Большое спасибо!

Спасибо: 0 
Профиль
kut
постоянный участник




Пост N: 736
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.06.09 09:59. Заголовок: Извиняюсь, а как пер..


Извиняюсь, а как переводится название лопастника Helvella costifera ?

Спасибо: 0 
Профиль
Alex
постоянный участник




Пост N: 1578
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.06.09 10:11. Заголовок: kut Helvella costif..


kut

Helvella costifera Лопастник ребристый

Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 190 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 All [только новые]
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 69
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет